Love Boo tender
Oh oh, so far, I am still a poet.
Thursday, October 21, 2010
婚姻是詩人的墓
婚姻是詩人的墓
墓前低喃 前生的紀念日
死亡後
枯骨指尖久不再抓起詩集
滴著墨地筆尖
掛著架上 猶豫著是否離去
上積輕塵簿本
紙張也僵地硬脆兒 不曾轉身
曾經
愛戀一滴
也能波濤的詩緒
不再刻寫為碑記
如是乎
婚姻是詩人的墓
墓誌銘:保持肅靜
這裡躺著 一位詩人與
他的詩
-
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment